THE THREE LOVE ORANGES
THEY SAT there was a king's son who went out to hunt.2
It was a winter's day, and the ground was covered with
snow, so that when he brought down the birds with his
arquebuse the red blood made beautiful bright marks on
the dazzling white snow. '
How beautiful ! ' exclaimed the prince. ' Never will I marry till I find one with a complexion fair as this snow,
and tinted like this rosy blood.'
When his day's sport was at an end, he went home
and told his parents that he was going to wander over the
world till he found one fair as snow, tinted like rosy blood.
The parents approved his design and sent him forth.
On, on, on he went, till one day he met a little old
woman, who stopped him, saying : ' Whither so fast, fair
prince ? '
He replied, ' I walk the earth till I find one who
is fair as snow, tinted like rosy blood, to make her my
wife.' '
That can I help you to, and I alone,' said the little
old woman, who was a fairy ; and then she gave him the
three love-oranges, telling him that when he opened one
such a maiden as he was in search of would appear, but
he must immediately look, for water and sprinkle her, or
she would disappear again.
The prince took the oranges, and wandered on.
On,
on, on he went, till at last the fancy took him to break
open one of the oranges. Immediately a beautiful maiden
appeared, whose complexion was indeed fair as snow, and
tinted like rosy blood, but it was only when she had
already disappeared that he recollected about the water.
It was too late,' so on he wandered again till the fancy
took him to open another orange. Instantly another
maiden appeared, fairer than the other, and he lost no time
in looking for water to sprinkle her, but there was none,
and before he came back from the search she was gone.
On he wandered again till he was nearly home, when
one day he noticed a handsome fountain standing by the
ruail, and over against it a fine palace. The sight of the
fountain made him think of his third orange, and he took
it out and broke it open.
Instantly a third maiden appeared, far fairer than either of the others; with the water of the fouutain he sprinkled her the moment she appeared, and she vanished
not, but staid with him and loved him.
Then he said, ' You must stay here in this bower while
I go on home and fetch a retinue worthy to escort you.'
In a palace opposite the fountain lived a black Saracen
woman,3 and just then she went down to the fountain to
draw water, and as she looked into the water she said, '
My mistress says that I am so ugly, but I am so fair,
therefore I break the pitcher and the little pitcher.'4
Then she looked up in the bower, and seeing the beautiful
maiden, she called her down, and caressed her, and
stroked her hair, and praised her beauty ; but as she
stroked her hair she took out a magic pin, and stuck it
into her head, and instantly the maiden became a dove
and perched on the side of the fountain.
Then she broke the pitcher and the little pi teller, and
the prince came back.
When the prince saw the ugly black woman standing
in the bower where he had left his beautiful maiden, he
was quite bewildered, and looked all about for her. 'I am she whom you seek, prince,' said the woman. '
It is the sun has changed me thus while standing here
waiting for you ; but all will come right when I get away
from the sun.'
The prince did not know what to make of it, but there
was no help for it but to take her and trust to her coming
right when she got away from the sun. He took her
home, therefore, and right grand preparations were made
for the royal marriage. Tapestries were hung on tin;
walls, and flowers strewed the floor, while in the kitchen
was the cook as busy as a bee, preparing I know not how
many dishes for the royal banquet.
Then, lo, there came and perched on the kitchen window
a little dove, and sang, ' Cook, cook, for whom are you
cooking ; for the son of the king, or the Saracen Moor ?
May the cook fall asleep, and may all the viands be burnt.
After this nothing would go right in the kitchen ;
every day all the dishes got burnt, and it was impossible
to give the wedding banquet, because there was nothing
fit to send up to the table. Then the king's son came
into the kitchen to learn what had happened, and they
showed him the dove which had done all. ' Sweet little
dove ! ' said the prince, and, catching it in his hand, began
to caress it ; thus he felt the pin in its head, and pulled it
out. Instantly his own fair maiden stood before him,
white as snow, rosy as blood. Then the mystery was
cleared up, and there was great rejoicing, and the old
witch was burnt.
1 ' I tre Melangoli di
amore ; ' melangolo or merangolo, or merangola,
an ungrafted orange. Seo note to ' Filagranata."
2 ' Caccia," though usually translated by ' hunt,' is used for all kinds of
sport. Bazzarini says it even includes ' pallone ' and other games ; but it
is in common use for shooting small birds as for hunting quadrupeds.
1 ' Mora Saracena,'
a black Saracen woman ; ' mora ' is in constant use
for a dark-coloured person. Senhor de Saraiva tolla me that a so-called '
Mora encantada' figures as one of the favourite personages in rortug-ur.-p
traditionary tales ; but she is less often an actual Moor than a princess
held in thrall by Moorish art, to be set free by Christian chivalry. She
is often represented as bound at the bottom of a well.
4 Mia padrona dice che
son tanta brutta,
E son tanta bella,
10 rompo la brocca e la brocchetta.
This verse would be hardly comprehensible but that the incident is better
explained in the more detailed versions of other countries mentioned in
note to the last tale. The ugly 'Mora ' sees the reflection of the face of the
beautiful maiden who sits in the tree overlooking the fountain, and takes
it for her own. See Campbell's Tales of the W. Highlands, pp. 66-7, &c.
Cuoco, cuoco, per chi cucinate,
Pel figlio del ré o per la mora Saracena ?
11 cuoco si possa dormentar",
E lo vivande si possano bruciar'. [
This story, besides its similarities with those mentioned in
note of the foregoing, is substantially the same as ' Die weisse u.
die schwarze Braut' in Grimm (with his ' Schneeweisschen u.
Rosenroth ' it seems to have nothing in common, though the
words ' Snow-white and rose-red ' suggest it) ; but its commence
ment is different The German Tale of Sneewittchen (Grimm, p> p. 206) has also much similarity with it : a queen sat working in
a window framed with ebony ; she pricks her finger, and three
drops of blood that fall on the snow suggest the wish that her
child may be fair as snow, red as blood, and her hair as dark as
ebony. Her wishes are fulfilled, and she dies. She is succeeded
by a witch-stepmother, from whom the child of wishes Buffers
many things, but the witch is ultimately danced to death in red-
hot iron shoes. A link between them is supplied by the next
following, in which the opening agrees with the German story.
In Schneller's ' Legends of the Italian Tirol' are two, with a title
similar to the Koman one. In the first (' I tre aranci ') the girl
becomes the property of a fairy, as in Filngranata. She is sent
to fetch three oranges, which she does by the help of five gifts
given her by an old man ; but the whole ends in the good chikl
wishing as her only reward to be restored to her mother. The
other is called ' L'amor dei tre aranci.' In this the prince breaks
a witch's milkjug while playing at ball, and in revenge she tells
him he shall not marry till he finds ' the Love of the three
oranges,' which he similarly obtains by the help of five gifts received
of an old woman; when he opens them, the story go
just like the Koman one, the verse of the dove being a little
different
Cogo, bel cogo,
Endormeazate ni fogo,
Che l'arrosto se possa brasar,
E la fióla (figlia) della stria non ne possa magnar.
and there is nothing about ' fair as snow, rosy as blood,' in it.
He has another, ' Quel dalla coda di oro,' in which three golden
apples or balls play a prominent part, but it belongs to another
group. A second version of this, entitled ' I pomi d oro,' however,
is a strange mixture of the various Tirolean and Roman
versions.
|